Rano latamy
i lądujemy
Potem śpiewamy
(Tu akurat po grecku, fragment z „Ifigenii w Aulidzie” Eurypidesa,
wersy: 784-792 i 1499-1509, zachowane na papirusie z Leidy, z II w. p.n.e.)
MET EMOI MET EMOISI TEKNON TEKNOIS
ELPIS HADE POT ELTHOI
HOIAN HAI POLYCHRYSOI
TIS ARA MEUPLOKAMU KOMAS
RHYMA DAKRYOEN TANYSAS
GAS PATRIAS OLOMENAS APOLOTITEI
Ani mnie, ani dzieci mych dzieci, niech nigdy nie czeka obawa, którą przy krosnach Lidyjki bogate w złoto i Frygów małżonki w rozmowie w takich będą wyrażać słowach: któż mnie do łez przywiedzie, szarpiąc włosy me piękne i kwiat mój zerwie wśród ruin ginącej ojczyzny?
(i czy umiemy czy nie - gramy... ;)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz